Warszawski akcent w amerykańskim serialu. I taka wpadka. "Mają niski budżet"

Grupa Hatak podzieliła się na Facebooku zabawnym szczegółem, który wychwycono w nowym amerykańskim serialu "The Gifted: Naznaczeni". Zdaje się, że twórcom zabrakło pieniędzy na tłumacza.

"The Gifted" to nowy serial telewizji FOX stworzony na podstawie komiksów o X-Menach. Fabuła skupia się na wysiłkach superbohaterów, których głównym celem jest zaprowadzenie pokoju na całym świecie i pokojowa koegzystencja całej ludzkości.

Polski akcent w serialu

W serialu znalazło się także miejsce na polski akcent. W jednym z odcinków (ósmy pierwszego sezonu) na chwilę pojawia się wątek Warszawy i placu Zamkowego. Pomimo że intencje były szczere, niestety nie obyło się bez wpadki.

Ten szczegół na pewno umknął amerykańskim widzom, ale polscy fani serialu z grupy "Oglądamy seriale z jakbyniepatrzeć" na Facebooku byli czujni.

"138 potwierdzonych trupy"

Gdy kamera najeżdża na pierwszą strony gazety, żeby poinformować widzów o ataku zmutowanych terrorystów na Warszawę, okazuje się, że coś jest nie tak.

Mutant Terroryści atakują Plac Zamkowy. 138 potwierdzonych trupy. Wiele oczekiwać wzrostu - głosi serialowa gazeta

Widzowie zdiagnozowali sytuację jednoznacznie. 

"Tak trudno dać 20 dolców pierwszemu lepszemu Januszowi za napisanie paru linijek tekstu poprawną polszczyzną?" - komentuje Bartek.

"Google translator. Mają niski budżet" - pisze Wojciech.

"Kali być kali mieć" - komentuje Marcin.

Zastanawia również zdjęcie pod tytułem artykułu. Przedstawia jakieś budynki oraz ruiny. Na pewno nie jest to pl. Zamkowy. Czy to w ogóle Warszawa? Widzowie komentują: A na zdjęciu Ostrołęka.

Użytkownicy Facebooka śmieją się, że widocznie w serialu zabrakło pieniędzy na porządnego tłumacza. "Kali być, kali mieć"; "Google translator :). Mają niski budżet." - piszą.

embed